streektaal

Op vakantie in Nederland wordt nóg leuker met een cursus streektaal of dialect

Tijdens een buitenlandse vakantie kan de taalbarrière soms een obstakel zijn. Daar heeft u natuurlijk geen last van tijdens een vakantie in eigen land, maar toch kan het ook dan handig zijn om u te verdiepen in taal van de streek die u bezoekt. De gratis taalcursussen van de Radboud Universiteit kunnen u hierbij helpen. 

Cursus streektaal

Op de website van de Nijmeegse universiteit worden al jaren taalcursussen aangeboden voor mensen die op vakantie gaan naar het buitenland gaan en niet met hun mond vol tanden willen staan bij de bakker, slager of groenteboer. Aangezien de coronacrisis ervoor zorgt dat veel buitenlandse reizen niet doorgaan, richten de wetenschappers van het talencentrum zich nu op binnenlandse dialecten en streektalen. Zo kunt u vanaf begin juli online cursussen Limburgs, Nijmeegs of taal van de Waddeneilanden volgen.

Gebruik van streektaal of dialect

Ook kunt u in de meer algemene cursus Dialectenlandschap van Nederland leren over de streektalen- en dialecten die ons land rijk is. Deze cursus wordt gegeven door hoogleraar taalwetenschappen Marc van Oostendorp. Tijdens deze online lessen zal hij dieper ingaan op alle Nederlandse dialecten en streektalen en zal hij ook uitleggen hoe ze worden gebruikt tegenover toeristen. Op de website van nieuwsprogramma EenVandaag geeft hij alvast wat voorbeelden: “Als je in Limburg een winkel binnenloopt, is de kans groot dat het personeel je in het Limburgs begroet. Pas als ze erachter komen dat je niet uit de provincie komt, switchen ze naar het Nederlands. In buurprovincie Noord-Brabant is het andersom.”

Over het gebruik van dialect op de Waddeneilanden zegt hij het volgende: “Op die eilanden zijn in de zomer meer toeristen dan eilanders aanwezig. Voor de bewoners van Ameland is dat bijvoorbeeld juíst de reden om in dialect te blijven spreken.”

Waardering

Hoewel dialecten en streektalen niet overal hetzelfde worden ‘ingezet’, adviseert Van Oostendorp vakantiegangers in eigen land om altijd vooraf een aantal woordjes te leren. “Als je je een beetje verdiept, een paar woorden uit je hoofd leert, wordt dat hoe dan ook gewaardeerd door de oorspronkelijke bewoners van een regio. Vooral als de inwoners van die regio zelf veel waarde hechten aan hun dialect, zoals de Limburgers en de Waddeneilanders.”

Alvast even luisteren

Naast woordjes leren, kunt u ook alvast naar het dialect of de streektaal luisteren. Het Meertens Instituut, centrum voor onderzoek en documentatie van de Nederlandse taal en cultuur, verzamelt al sinds de jaren 50 geluidsfragmenten uit verschillende streken. Zodoende is er een enorme databank ontstaan met allemaal opnames uit alle delen van het land.

(Bron: EenVandaag, Meertens Insituut, Radboud Universiteit)

Geef een reactie

Reactie

    Willie Wie says:

    ik ben half Fries (vaders kant) en heb er nooit gewoond, maar heb “toevallig” wel altijd vriendinnen uit het Friese of van ’n dergelijke komaf. ben gek op Omroep Friesland, lees vaak het Dagblad v.h. Noorden en mijn phone staat deels ingesteld op de Friese taal. mijn jongere zus woont er nu sinds ’n paar jaar en als ik Google streetview op Funda gebruik is ’t later net of ik er echt op de fiets geweest ben en moet ik mezelf altijd even flink knijpen, zó’n geweldige ervaring! waren de koopwoningen niet ineens zó schrikbarend duurder geworden dan had ik er allang gezeten………………